La Neolengua en Venezuela

ares-tongue

La importancia del lenguaje es fundamental para la comprensión del mundo que nos rodea; a través de él categorizamos las palabras y nos adaptamos a una serie de parámetros propios de una determinada lengua para darle un sentido mutuo a la comunicación a la hora en que dos o más personas se interrelacionan. Es en esta circunstancia en que se le da un valor casi intrínseco a la comunicación. Con la comunicación no solo se pretende llegar a las personas con un determinado anuncio o noticia, sino también enseñar al medio colectivo cognitivo de cada persona la biodiversidad de una cultura. La concepción de la comunicación tiene un doble sentido funcional muy verídico para la sociedad.

De este modo, considerando la importancia de la comunicación en su doble sentido, es importante tomar en cuenta sobre qué enfoque  Venezuela ha utilizado la herramienta comunicacional en la sociedad y si hna prevalecido las reglas (tanto gramaticales como semánticas) que el idioma español-castellano (nuestra lengua) remarca para una clara comprensión. Hay que tomar en cuenta que el fenómeno de la  neolengua forma parte de esta investigación, pues no siendo del todo desconocida, la neolengua es considerada por diversos estudiosos como un “germen” o “enfermedad” que deteriora el idioma para cumplir otra función más elitista que de cualquier facilidad o influencia evolutiva (muchas veces por la vulgaridad) en el idioma, como ha venido ocurriendo a lo largo de los años, por ejemplo, con en el descubrimiento de las diversas familias lingüísticas. La neolengua no es un fenómeno contemporáneo, esta concepción proviene de años remotos, y de alguna manera ha vuelto a resurgir en los años recientes de esta última era.

La Neolengua consiste en la extrema simplificación sintáctica y morfológica de una determinada lengua, impidiendo que el practicante del nuevo “código” pueda utilizar otras terminologías plurales a la hora de la comunicación, ciñéndose solamente a las palabras que establece la Neolengua. Esta simplificación de términos a su vez impide que el hablante o receptor pueda utilizar otras palabras que lo lleven al pensamiento o crítica alternativa evitando algún cuestionamiento fomentado en pos de la manipulación de trasfondo. Esta selección de términos o nuevo idioma se le llama “Neolengua” y es el idioma al cual se estudia de manera más extensa y novelesca en el libro  1984 de George Orwell.

1—

 “En su novela 1984, el autor presenta una distopía (un futuro opuesto a uno utópico) en la que un gobierno opresivo y omnipresente había ocupado todas las parcelas de la vida pública y privada de sus ciudadanos. En ella era imposible la actividad independiente, la administración es personalizada en la figura de Gran Hermano, con especial intensidad en la vida de los propios miembros del partido.

El protagonista, Winston Smith, trabaja en el “Ministerio de la Verdad”, que se encarga de una constante destrucción, revisión y reescritura del pasado. Su otra gran tarea es la de crear un nuevo lenguaje, la Neolengua, que simplifique el inglés hasta el extremo. El propósito de la Neolengua es limitar el pensamiento, y por tanto minimizar la posibilidad de que los miembros del partido cometan el delito de tener pensamientos en contra de las consignas del partido, el crimental. Los lemas del partido son estos: Guerra es paz, Esclavitud es libertad, Ignorancia es fuerza.

Para Winston, la única esperanza de futuro son las grandes masas de proletarios, proles, que a juicio del partido no necesitan ser controlados porque son incapaces de pensar por sí mismos.”

Blog: “Desde el exilio”  http://www.desdeelexilio.com/2013/06/14/neolengua/

 Resumen: El análisis detallado sobre la obra de Orwell “1984” y su parecido a varias circunstancias o formas de gobiernos de la sociedad de nuestros tiempos es lo que llama la atención a este artículo cuando intenta compararlo con un acontecimiento ocurrido en Estados Unidos y la Agencia de Vigilancia Nacional (NSA) con el programa de espionaje/vigilancia PRISM. Orwell explica a través de su obra como una sociedad ficticia anestesiada convive bajo el régimen totalitario del partido Ingsoc, pareciéndose cada vez más a la cotidianidad del mundo en que vivimos. La manera en como la ficción ha superado y desvelado la realidad de nuestro mundo respecto al uso de la lengua y la comunicación ha llamado la atención a múltiples estudiosos (sociólogos, historiadores y literatos), que encuentran con interés el parecido fragmentado de algunas naciones con la obra de Orwell. Esta alteración de la lengua no es contemporánea, en el mundo de la comunicación se observa bajo la óptica “Politiqués” (del francés “Políticos”) en dos “tipos de lenguajes”: el que inventa e importa palabras porque suenan mejor que las palabras ya existentes o la que altera e incluso invierte la palabra para un significado distinto.

2—-

 “La escritura no nació ni para la poesía ni para la ciencia ni para las cartas de amor. Como decía el antropólogo Claude Lévi-Strauss, ‘la función principal de la escritura antigua era facilitar la esclavización de otros seres humanos’. Al igual que otras tecnologías, la bendita palabra escrita se inventó como una herramienta de dominación: como un instrumento al servicio de los reyes y sacerdotes sumerios, que usaban a sus escribas para cobrar impuestos, contar esclavos, sacos de trigo y cabras, y administrar un imperio en expansión.

El arte y el conocimiento llegaron a los libros mucho después. Pero los usos perversos del lenguaje como palanca para el control social aún siguen ahí, aunque ahora el más preocupante es otro: la propaganda. Cualquier manipulación empieza siempre en el diccionario. Por eso llaman ‘gasto’ al dinero invertido en guarderías, o en salud, o en pensiones, pero califican como ‘inversión’ a cualquier presupuesto empleado en infraestructuras, aunque sean tan inútiles como esos trenes AVE que hasta hace nada circulaban casi vacíos entre Toledo y Albacete.”

 

Blog; Miguel Ángel García Guerra: “El uso perverso y seductor de las palabras” http://www.magarciaguerra.com/2011/07/el-uso-perverso-y-seductor-de-las-palabras/

 Resumen: Este blog habla acerca de dos libros: Defensa apasionada del idioma español (1998)  y La seducción de las palabras (2000), ambos de Álex Grijelmo. Aunque el primero de ellos fue publicado hace ya unos años y el panorama lingüístico ha cambiado bastante, es una de esas obras que alteran la consciencia del hombre. García Guerra explica que a medida que se avanza en la lectura, llama la atención la trascendencia de sus exposiciones, por los éxitos de nuestro idioma, pero también por los peligros y las tensiones a los que se ve sometido. La segunda de las obras mencionadas previamente está dedicada a la manipulación de la conciencia social a través del lenguaje; el análisis que hace Grijelmo es tan directo que el lector despierta violentamente de sus percepciones sobre la lengua en la que se encontraba. Estudiosos se han asombrado por encontrar cómo incluso el antropólogo Levi-Strauss indica que el momento de la escritura, desde un principio, tenía como finalidad el dominio sobre las masas, ya que conocían la capacidad de la lengua y su capacidad de reducir el pensamiento implicado en una sociedad para el dominio supremo.

Los regímenes totalitarios como el fascismo y el socialismo (de antaño y algunos actuales) se han servido también de este método del dominio del habla para el máximo control de una nación. Después de todo, para la elaboración de su obra Orwell se inspiró en los tipos de gobierno más dominantes durante la Segunda Guerra Mundial. La concepción de  “Políticamente Correcto”¹ nos acerca aun más esta idea de la Neolengua. Hay que tomar en cuenta que el movimiento del lenguaje “políticamente correcto” tiene sus bases filosóficas en el “anti dualismo”; lo que quiere decir que se sitúa en contra de la concepción del conocimiento como universal, objetivo e independiente del contexto. El antropólogo lingüista Sapir y su pupilo Whorf poseen también otra hipótesis² según la cual el lenguaje actúa como “creador de realidades” y no solo como herramienta descriptiva, narrativa o de compendios lingüísticos para la comunicación. Por lo tanto, es una herramienta de exclusión social de minorías en manos de los poderosos, ya que estos controlan los medios a través de los cuales se difunde el mensaje, la información, y se modifican las realidades. El movimiento del lenguaje “políticamente correcto” considera que si se llegan a modificar los términos “clásicos” impregnados de connotaciones y significados predeterminados o demasiado enrevesados, se logrará conseguir una mayor integración de los grupos con poco poder social. Entonces, ¿qué fin puede tener la pluralidad social en un lenguaje tan reducido? El gobierno de la obra de Orwell impone una solución a las necesidades ideológicas del hombre por parte del partido de Ingsoc y su neolengua.

3—-

«Era la lengua oficial de Oceanía y fue creada para solucionar las necesidades  ideológicas del Ingsoc o Socialismo Inglés» (Orwell, 1995: 293)

Revista de Comunicación Social, 61 http://www.ull.es/publicaciones/latina/200601toledano.htm

Resumen: La manipulación mental de los medios de comunicación, y de todo el sistema en general, ha sido ya prevista por numerosos estudiosos, y pocos ponen en duda hoy en día que los actores sociales con poder, además de controlar la acción comunicativa también hacen lo propio con el pensamiento de sus receptores. Es el investigador holandés Van Djik quien, con su teoría “Análisis crítico del discurso”(ACD), intenta desvelar de qué modo los medios de comunicación logran dirigir el pensamiento de los receptores. Van Djik logra destacar las relaciones de poder, dominación y desigualdad: “Mediante un esfuerzo por descubrir, revelar o divulgar aquello que es implícito, que está escondido o que por algún motivo no es inmediatamente obvio en las relaciones de dominación discursivas o en sus ideologías subyacentes, el diálogo es una forma de acción, una forma de control que también se puede ejercer sobre el discurso y sus propiedades: el contexto, tópico o estilo. Y puesto que el discurso influye en la mente de los receptores, los grupos poderosos también pueden controlar indirectamente (por ejemplo, con los medios de comunicación) la mente de otras personas. Obviamente cuando se hace referencia al discurso, no se puede pasar por alto el elemento en el cual se sustenta: el lenguaje”.

Por lo tanto, lo pernicioso del uso de la Neolengua está enfocado desde el punto de vista de que la pérdida de una palabra ocurre por la carencia de representación visual concreta de la misma, como pudiera ser el caso de “libertad”, “democracia”, “justicia”…, que son referidas por sentimientos, sensaciones o idealizaciones inmateriales, a diferencia de otras palabras que existen solo por su función mas no en el “qué” concreto que las hace ser su significado (lo que se llama “pera”, puede tener diferentes nombres y a veces la palabra “pera” tiene diferente usos); la multitud de palabras o tienen una consideración distinta en cada país o incluso región, cuyo significado está determinado por los que están en posesión de la palabra o léxico costumbrista. Sin embargo, hoy no se contempla, por ejemplo, la posibilidad de que exista una democracia que no tenga un parlamento o un congreso y, desde luego, podemos observar cómo se intenta expandir por Oriente medio un concepto de democracia occidental que choca con la población de esos países.

Con la reducción de la lengua se llega a la conclusión de que mientras menos conocimientos plurales existan para el hombre, este menos puede enriquecerse en pensamientos e ideales críticos. La construcción de una personalidad humana deriva siempre de las experiencias que el hombre adquiere por su entorno. No es descabellado pensar cómo es de importante el no hermetismo en la consciencia, esa consciencia que se comunica y alimenta con otras consciencias por medio de la lengua para compartir ideas o noticias.

 4—-

“Para analizar la realidad, se necesita manejar conceptos y estos conceptos aparecen en nuestra mente mediante las palabras. Si uno no tiene el léxico preciso, si no tiene palabras, jamás podrá pensar. Wittgenstein decía que los límites del lenguaje son los límites del pensamiento. Y, por supuesto, estaba en lo cierto. Pensará mejor quien tenga más vocabulario, pues tendrá más herramientas para analizar la realidad, más conceptos que pueda relacionar y que le permitan llegar a una o varias soluciones válidas desestimando las que no lo son. Como la neolengua elimina palabras, elimina también los conceptos erradicando completamente la posibilidad de que los hablantes puedan pensar de forma autónoma.

Esto permite a los gobernantes controlar a la masa social, impedir que ésta se levante contra el poder, de instaurar una forma de opresión basada, entre otros, en el control del lenguaje. Se consigue un control intrínseco e inconsciente que no deja que los hablantes sospechen de la falsedad de las afirmaciones que reciben los ciudadanos, una falsedad que tampoco lo es en sí, puesto que, de hecho, termina siendo aceptado por todos que no existe la falsedad en los mensajes emitidos por el poder. Con la instauración y el uso de la neolengua se consigue borrar, además de la capacidad de pensar, la cultura y el conocimiento y, de este modo, se consigue que la mentira siempre se mantenga por delante de la verdad.”

Blog; Miguel Ángel García Guerra: La neolengua del siglo XXI http://www.magarciaguerra.com/2013/06/la-neolengua-en-el-siglo-xxi/

Resumen: Probablemente la concientización fue el mayor inconveniente para muchos líderes nazis durante la Segunda Guerra Mundial. Los estudiosos se sorprenden al encontrar que la inspiración de Orwell para la creación de su distópico 1984 se basó en gran parte en el lenguaje de propaganda utilizado durante el régimen nazi del Tercer Reich (encabezada esta alteración de la lengua por el alemán, filólogo y ministro de propaganda Joseph Goebbels), el fascismo Italiano de Mussolini y el Socialismo Soviético de Stalin. La postura imperialista del régimen nazi al esparcir su gobierno totalitario en Alemania a países vecinos no es desconocida para ninguno, sin embargo, para lograr aquello fue necesario que prevalecieran la quietud y el orgullo en el país alemán: informar a la nación con noticias e ideales modificados fue el medio para alcanzar el orden patriótico de vital importancia. La lengua en esta circunstancia (tanto escrita como hablada) es una “herramienta” lo bastante seductora como para permitirse el descuido de no prestar atención a su poder. La transmisión de las ideas por la supremacía de la raza ideal aria o información acerca de la verdadera victoria de la Alemania nazi durante las diversas luchas en los campos  de batalla son apenas el “principio” de lo que fue la alteración de toda información externa.  Corea del Norte, en la actualidad, padece de este sistema de neolenguaje (hablando de países muy notables y gobiernos totalitarios en el mundo actual, pues hay que tomar en cuenta que aunque países poderosos como Estados Unidos han utilizado la “neolengua” para la transmisión “sutil” de noticias, estamos hablando de esos países que han aplicado un régimen de gobierno total cuya herramienta prescindible de dominio es la comunicación). Venezuela también forma parte de esa aplicación de neolenguaje que, aunque en pañales, poco a poco se acerca a la alteración del  idioma español por otros términos o significados semánticos que encierran o crean una idea importante, una idea contradictoria y a veces lindando en lo ridículo. Los estudiosos no pueden evitar comparar cómo la imposición del socialismo-comunismo, la alteración de la lengua, entre otros factores ocurridos en Venezuela, se asemejan más a un gobierno fascista y socialista de los que antaño han demarcado la historia universal (especialmente en la Segunda Guerra Mundial).

 5—-

“El totalitarismo bolivariano ha venido haciendo suyo, pasó a paso, cada uno de estos rasgos propios del nazi-fascismo, en especial el desarrollo de una “neolengua militarizada” al margen de la retórica socialista con que suele enmascararlo. En esta deformación del lenguaje las palabras han sufrido un proceso de destrucción y pérdida de su significado real, el léxico y la sintaxis se han reducido a niveles elementales con la finalidad de limitar la capacidad crítica del individuo y obtener un completo control sobre el pensamiento de los ciudadanos a través de la palabra.”

Blog; Notialdia: Neolengua Cuartelaría neofascista:http://www.notialdia.com/jose-rafael-lopez-padrino/item/25491-neolengua-cuartelaria-bolifascista?acm=279_332

Resumen: Rafael López Padrino  busca explicar cómo Venezuela ha cambiado de nociones sobre la lengua  recordándonos al fascismo nazi. La neolengua venezolana es llamada según López Padrino, “neolengua militarizada bolifascista”. Así como antaño, esta ingeniería social está destinada a cambiar las características de comunicación en los ciudadanos y de la sociedad; el propósito siempre fue lograr que los mensajes solo tengan una sola interpretación y reacción, que se vuelvan indistinguibles y que tengan una profunda connotación emocional. Con el auxilio de la “neolengua bolifascista”, en Venezuela el significado de muchas palabras se ha invertido: lo malo es bueno, lo triste es alegre, la guerra es la paz. Palabras como “justicia”, “democracia”, “debate”, “participación”, “violencia”, “burguesía”, “oligarquía”, entre muchas otras, han sido deformadas y manipuladas de acuerdo con los interese del “proceso”. Los niños pobres de las calles fueron rebautizados “niños de la patria” o los malandros como “buenandros”. López Padrino nos recuerda que el lenguaje bolifascista busca imponer engaños o pretextos para la imposición de un capitalismo bajo la imagen de socialismo, mientras que el venezolano debe pensar menos y obedecer mejor.

 

La socióloga venezolana Colette Capriles hace un estudio profundo sobre esta temática; ella nos explica cómo Venezuela padece el cambio hacia un gobierno totalitario que busca subyugar y manipular la conducta de la nación. Los venezolanos, divididos por dos ideologías, se sumergen en una corriente de cambios que difícilmente hace posible la total comprensión entre ellos mismo. Hay quienes aceptan el nuevo régimen por lo que ofrece, por lo que cree justo dentro de lo poco y equitativo que impone, mientras que otros son de opinar que  la felicidad no se alcanza en la reserva, por la carencia de la libertad absoluta o la imposición.   La extinción de la pluralidad es un tema que carcome al país entre la ética del deber y el hacer. La lengua es parte de ese proceso de evolución que, dejando a un lado otras ingenierías  que sostienen el país (que también están sufriendo el inminente cambio de un gobierno totalitario) es en el  factor de la lengua donde reside el mayor impacto de la transformación, nada menos por afectar directamente la  membrana de la comunicación o porque en la lengua es donde subyace el origen e institución de una nación.

 6—-

“No hay ninguna inocencia en esa degradación continua del lenguaje y los chistes que provoca sólo cansan. La burla de las formas gramaticales quiere ser provocación política, torciendo el sentido como para mostrar que el poder no conoce límites. En este caso, además de querer exhibir el desprecio por el sentido común, hay una ironía sobre el lenguaje políticamente correcto y el calvinismo trastocado en arma identitaria. La incorrección del lenguaje se vuelve «correcta» como alusión a una presunta igualación de género. Y por ahí se marca territorio y se corrompe aún más la cuestión del lenguaje de género.”

El Nacional; “A propósito de millonas”: http://www.el-nacional.com/colette_capriles/proposito-millonas_0_245975403.html

Resumen: Crítica que hace la socióloga Collete Capriles hacia las violaciones gramáticas en el idioma castellano hechas por los que dirigen el alto cargo de poder en Venezuela, provocando la  transformación de  términos españoles como “atletas” a “atletos”, “millones” y “millonas”, de una manera muy consciente más que de pretendida equivocación. Según Collete, que el pueblo tome estas transformaciones o “equivocaciones” como una broma no es más que la actitud anestesiada de un pueblo amoldado por el gobierno para permitir la intromisión paulatina de una neolengua en el país. Señala que lo importante es reconocer lo masivo que se torna la práctica de lo político hacia las esferas gramaticales y semánticas de la lengua, sus intervenciones, así como alteraciones deliberadas del lenguaje, se transforman en algo cotidiano. En esta ocasión Colette evoca una constante comparación de la obra de Orwell con los sucesos que ocurren en el país, haciendo especial énfasis en el peligro que sufre la comunicación por medio del  habla, la escritura y lo visual.

 7—-

 “Hoy se recorre Caracas –el país entero, seguramente– tropezándose continuamente con una mirada insidiosa. Los versos de Antonio Machado retumban: “El ojo que ves/ no es ojo porque tú lo veas/ es ojo porque te ve”: los de Chávez han sido convertidos en talismán y señal del poder, en una marca de la vigilancia que desde el más allá se le quiere imponer a una sociedad de súbditos.

Lo notable es, en todo caso, la resurrección en pleno siglo XXI de tan antiguo símbolo del poder.”

El Nacional: “Miradas del poder”  http://www.el-nacional.com/opinion/COLETTE_CAPRILES-OJOS_CHAVEZ_0_270572975.html

Resumen: En esta ocasión Colette Capriles nos habla de cómo la simbología de “los ojos de Chávez” que recorre al país al estilo del “street art” es otro método para enaltecer la actitud subordinada del pueblo hacia el  ex presidente fallecido, Hugo Chávez, por medio de la simbología. Colette explica cómo la simbología del “Ojo” (que todo lo ve) en su posición panóptica, es un símbolo que se utiliza desde la antigüedad. La mirada es apropiación; todas las culturas humanas tienen un concepto para lo que en el Mediterráneo se llama el “mal de ojo” o “el que todo lo observa”. Colette declara: “Cuando el pintor Lorenzetti, en su obra sobre el buen y mal gobierno, logra representar al tirano como un individuo de mirada torcida, dirigida hacia sí mismo, sintetiza el concepto clásico de la tiranía: el régimen del que gobierna para satisfacer su propia voluntad vil. El ojo habla, posee un transfondo. Orwell encarnó el poder en la cara del Gran Hermano: y no es que el poder sea visible, sino que la figura de poder convoca al espectador a una comunión (como aparece en el monólogo final de Winston Smith, ante la belleza de ese rostro que antes temía: “Contempló el enorme rostro… ¡Qué cruel e inútil incomprensión! ¡Qué tozudez la suya exilándose a sí mismo de aquel corazón amante! Dos lágrimas, perfumadas de ginebra, le resbalaron por las mejillas. Pero ya todo estaba arreglado, todo alcanzaba la perfección, la lucha había terminado. Se había vencido a sí mismo definitivamente. Amaba al Gran Hermano”). En el mundo totalitario, no es la vigilancia lo que importa, ni el miedo: es el amor absoluto lo que se busca, la identificación total, la fusión del individuo con el líder en una sola voluntad”.

 8—-

 “Se está limitando la felicidad a tener una misión, por un lado está la intención de dictar  lo que es la felicidad y por otro darle contenido específico a esa concepto. Y es una gran mentira porque la felicidad no está solo en recibir cosas. Cuando tratan de dar contenido a la felicidad se muestra cuál es la verdadera naturaleza del Gobierno. El carácter totalitario de un Estado se evidencia cuando entra en todos los ámbitos de la vida, incluyendo el concepto de felicidad. Hay una inclinación de querer convertir la experiencia individual en una única experiencia regulada por el Estado»

El Universal: Pretenden que la felicidad sea formar parte de una Misión; http://www.eluniversal.com/nacional-y-politica/131025/colette-capriles-pretenden-que-la-felicidad-sea-formar-parte-de-una-mi

Resumen: Colette explica nuevamente cómo la imposición de un “Viceministerio para la Felicidad Suprema” es propia de una estrategia totalitaria de un gobierno. La autora se pregunta cómo es posible que el Gobierno busque construir el concepto de “felicidad” como un asunto del Estado, como si eso se pudiese decretar. Por ese motivo recuerda que solo los estados totalitarios se ocupan de pautar la vida privada de las personas. «El carácter totalitario de un Estado se evidencia cuando entra en todos los ámbitos de la vida, incluyendo el concepto de felicidad”. La socióloga cree que los políticos tienen una inclinación especial por querer convertir la experiencia individual en una única experiencia regulada por el Estado. El despacho para la suprema felicidad le recuerda a fórmulas utilizadas por el presidente Chávez como «corazón de la Patria» o «tenemos Patria». El “proselitismo político” está enmarcado por una inclinación por desplazar el lenguaje común por un nuevo lenguaje e implantar nuevas verdades al estilo de la novela 1984 de Orwell, donde aparecía un Ministerio de la Verdad y un Ministerio del Amor.

 9—-

“Utilizar el insulto, el eufemismo y el cambio de significado de las palabras son algunas de las técnicas propias del totalitarismo que son emuladas por el oficialismo en Venezuela.”

Notitarde; Neolengua del país aumenta la polarización http://www.notitarde.com/Pais/Neolengua-del-chavismo-aumenta-polarizacion/2013/09/09/256546

Resumen: El 9 de septiembre del 2013 se convoca un taller en Caracas: “Neolengua, Polarización y Reconciliación”, en el se busca discutir el problema que ocurre en Venezuela respecto a la neolengua. Colette Carriles, quien es la principal ponente, explica: “Lo que hace posible un cambio de sistema político es el desplazamiento de una verdad por otra, y eso se logra más con el lenguaje que con las instituciones”.

 10—-

 El Nacional; Maduro: “Sacaremos un Noticiero de la verdad en Cadena  Nacional”.

http://www.el-nacional.com/politica/Maduro-sacaremos-Noticiero-Verdad-nacional_0_261574125.html

Resumen artículo: Breve anuncio que hace Maduro para la aprobación y transmisión (en horario del medio día  y nocturno) de “El noticiero de la Verdad”. Este artículo se trata solo de una puesta en escena de ese proyecto, sin embargo no establece ninguna fecha de transmisión oficial o si quiera de una aprobación previa. Maduro explica que la intención de este proyecto es transmitir, según la perspectiva del gobierno actual, las realidades que repercuten en el país. Esta noticia ha traído una inevitable comparación con la novela de Orwell 1984 y su Ministerio de la Verdad, donde el protagonista Smith trabaja modificando la información del mundo que  llega a sus manos.

 

“Se emplea el calificativo “orwelliano” cuando un hecho o acción política recuerda las parodias que George Orwell (1903-1950) utilizaba para burlarse de los gobiernos autoritarios, quienes por vía de la represión, la manipulación y la propaganda imponían un control social sobre sus ciudadanos. El anuncio del ungido Maduro de decretar la creación del viceministro para la “Suprema Felicidad Social” nos retrotrae al Ministerio del Amor en la novela de Orwell “1984”

Blog; Notialdía: Bolifascismo orwelliano

http://www.notialdia.com/jos%C3%A9-rafael-l%C3%B3pez-padrino/item/25437-bolifascismo-orwelliano

Resumen: La creación de un “Ministerio para la Suprema Felicidad” es vista por José López Padrino como un impacto paródico de la novela de Orwell y su alternativa de solucionar los problemas sociales más importantes del país. Esto solo confirma que el gobierno venezolano es consciente de cómo el salario mínimo no alcanza para cubrir los costos de la canasta alimentaria y mucho menos las medicinas necesarias para la población, por lo tanto crear medidas para alcanzar una “suprema felicidad” impuesta por un gobierno que cree que una “felicidad ajena” (felicidad impuesta) es la misma felicidad en común es solo otro método para ejercer  y facilitar el mayor control social.

 11—-

 “La lógica detrás de la creación del noticiero de la verdad se ampara en una práctica –manejada con mucha habilidad por el fallecido comandante galáctico– y en una impuesta realidad cotidiana de neolengua que vivimos los venezolanos, con poco capacidad de reacción, y, en casos concretos, de censura y represión.”

 

El Universal: Neolengua y cadena perpetúa http://www.el-nacional.com/opinion/Neolengua-cadena-perpetua_0_262773997.html

Resumen: Oscar Lucien, investigador de la Universidad Central de Venezuela, redacta  un artículo donde narra dos anécdotas ocurridas en su vida cotidiana al encuentro de dos venezolanos que opinan sobre el nuevo noticiero propuesto por Maduro “Noticiero de la Verdad”. Lucien explica su visión bajo el libro: “1984” de Orwell: La idea del noticiero de la verdad no es original de Maduro”, dice el investigador. Fuera del antecedente literario, Lucien comenta que la idea tuvo sobre el venezolano expresiones concretas de la vida diaria de los países sometidos a la experiencia del socialismo real, como ocurre en un país como Cuba –desde donde se señala que ejerce la tutoría a Maduro en el poder–. Es una idea que se quiso avanzar en la época en la cual Jesse Chacón fue Ministro de Comunicación, o sea de propaganda. Al final de su anécdota, Lucien recomienda a los venezolanos leer la obra de Orwell, “1984”, para entender la treta que esconde el gobierno oficialista y la imposición de un noticiera de la verdad.

12—

 “La mentira ha sido y sigue siendo una fiel compañera de los proyectos nazi-fascistas a lo largo de la historia. Las trágicas experiencias del nazismo alemán y del fascismo italiano del siglo pasado, así como las vivencias bajo el régimen social fascista bolivariano actual así lo demuestran.”

Blog; Notialdia: “La mentira como discurso” http://www.notialdia.com/jos%C3%A9-rafael-l%C3%B3pez-padrino/item/27193-la-mentira-como-discurso

Resumen: En esta ocasión José Rafael López Padrino opina que el único proyecto que propone los socialfascistas ha sido la institucionalización de la mentira. La mentira es el instrumento principal que se utiliza para la manipulación de las masas. López Padrino destaca que Venezuela no se escapa de esa realidad, los engaños y las falacias tienen como finalidad desvirtuar la realidad y que oportuno seria para un grupo elitista aplicar estos elementos disfrazados como la verdad para poder explicar situaciones que alertarían al país, tales como: las masacre de las cárceles, la enfermedad y muerte del ex presidente Chávez, las fallas en el suministro eléctrico, el problema del control sobre la inflación etc. Seguir la frase de Goebbels “Miente, miente, que al final algo quedará, cuanto más grande es la mentira, más gente lo creerá” se convierte en el nuevo eslogan o doctrina que siguen lo altos mandatarios para el liderazgo de Venezuela.

NEOLENGUA EN EL EXTRANJERO

 13—-

 “Desde hace un tiempo, venimos presenciando un curioso fenómeno: los políticos tienden a utilizar el lenguaje como un método de desinformación.”

Revista; VozEd – “Neolengua” http://www.vozed.org/2012/08/neolengua/

Resumen: Breve reseña donde se postula que la Neolengua es un fenómeno mundial, que aunque no aplicada en su forma más severa como en países de gobiernos absolutistas (Corea del Norte por ejemplo), esta modificación de la lengua ha venido ocurriendo en noticias nacionales de “menor escala”, siempre con el fin de alcanzar un proyecto elitista y ocultar la noción de la verdad  para acontecimientos contradictorios a lo expuesto. En este artículo existe un compendio de  sucesos foráneos manipulados en neolengua: cuando el Ministro de Hacienda española acuñe la expresión “medidas excepcionales para incentivar la tributación de rentas no declaradas” a favor de la amnistía fiscal, el aumento del IVA como una propuesta impuesta por el Ministro de Finanzas español durante el 2010 en beneficio de la mejora de infraestructuras, la acción del Zapatero por reducir el sueldo del empleado en 10% llamándola “retraimiento de la paga” o el nuevo significado “desaceleración económica” para justificar la crisis que sufre el país Español.

 14—

 “Dominar el lenguaje y, por supuesto, manejar a conveniencia los medios de comunicación son la clave para el control del poder, eso lo saben muy bien los poderosos.”

 Blog; Miguel Ángel García “El que domina el lenguaje, domina el mundo” http://www.magarciaguerra.com/2011/08/el-que-domina-el-lenguaje-domina-el-mundo/

 

 Resumen: Breve reseña de un crítico cibernético español Miguel García para explicar cómo la manipulación del lenguaje puede crear la enemistad entre ciudadanos de una misma nación, a través de un suceso ocurrido en España con la protesta del 15-M. Lo que resultó una protesta pacífica de los ciudadanos en contra de la Ley Sinde para no votar contra los partidos que aprobaron esta ley, y gradualmente este grupo de protestante son llamados los “Indignados”  y se proponen a resistir, con más miembros, la misma demanda por varios meses. Al principio, este grupo es apoyado por la nación española, pero lentamente los medios de comunicación, junto con los reportes políticos, declaran a los Indignados como un grupo de marginados o provocadores del disturbio nacional. Lentamente el grupo pierde prestigio gracias a las noticias que se modifican con el lenguaje, y lo que comenzó siendo como una elite encargada de proteger los derechos de los españoles (apoyado por el mismo pueblo)de la internet, fueron marginados como sabotedores o “perroflautista” (termino que se le asigna a la persona que consigna su vida a una causa, sin importarle los daños higiénicos que se le inflige) primeramente por los medios de comunicación, para finalmente ser opacados aun más por el gobierno y perder por completo el prestigio a los ojos de la misma nación.

_____________________________________ 

Notas:

  ¹ Políticamente correcto: “Uno de los primeros usos conocidos de la expresión “no es políticamente correcto” proviene de la Corte Suprema de Estados Unidos en el caso Chisholm V. Georgia de 1792, donde claramente refiere que la frase citada no era correcta lingüísticamente, debido al estado político de dicho país en aquel entonces. El término «corrección política» proviene del Marxismo-Leninismo y describe a la «línea partidaria» apropiada. Existen nociones  acerca de cómo este término es contemporáneo (como muchos otros) y que la utilización de lo que era o no políticamente correcto (independiente a la palabra que se le buscaba cambiar el significado) no cambiaba en absoluto las verdaderas intensiones del hombre, solo una serie de eufemismos apropiados según el discurso. La discriminación o el prejuicio no desaparecían con sólo una nueva expresión verbal, sino que sólo constituía una fórmula superficial que no modifica la realidad sustancialmente e induce al autoengaño”.

http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje_pol%C3%ADticamente_correcto

²  Hipótesis de Sapir-Whorf: La gramática de una lengua y la forma en que una persona entiende esa lengua puede poseer un gran abismo de entendimiento variable. Para ambos estudiosos el lenguaje es una herramienta de creación de realidades, entre dos teorías a las cuales Sapir y Whorf clasificaron como “Hipótesis Whrofiana fuerte y débil”, ello nos permite saber como la utilización de un lenguaje tan plural como el español crea incluso la personalidad pensante del hablante. Independientemente de la terminología que estén utilizando, el español tiene la posibilidad de variar su significando, creando muchas veces la personalidad del hablante según quien la utilice.

http://es.wikipedia.org/wiki/Hip%C3%B3tesis_de_Sapir-Whorf